Rebel Songbook A-Bog
A Prisoner's Christmas
Home
A Breath of Peace
A Nation Once Again
A Prisoner's Christmas
A Rebel Song
A Song of the Loyal Irish
Admiral William Brown
After Aughrim's Great Disaster
Aiden McAnespie
All The Little Children
Anthony Gough
Arbour Hill
Armagh Sniper,The
Armagh Women,The
Armoured Car,The
Ashtown Road
Auf Wiedersehen,Crossmaglen
Auld Triangle,The
Avondale
Bachelor's Walk
Back Home In Derry
Ballad Of Claudy
Banna Strand
Bard Of Armagh,The
Barry's Column
Barrymore Tithe Victory,The
Battle Eve Of The Brigade
Battle Of Granard,The
Battle Of Stormont,The
Belfast Brigade
Big Fellah,The
Big John Davey
Billy Reid
Birmingham Six
Black And Tan Gun,The
Black Watch,The
Blarismoor Tragedy,The
Blood All On The Grass
Blood-Stained Bandage
Bobby Sands
Bobby Sands From Belfast
Bobby Sands MP
Bobby Sands, Ballad Of
Bodenstown Churchyard
Bogside Volunteers

1971 begann die britische Regierung, mutmassliche republikanische Aktivisten ohne Gericht zu verhaften (sog. Internment). Viele der Häftlinge, die damals ins Konzentrationslager von Long Kesh, 15 Meilen westlich von Belfast, kamen, waren keine Mitglieder der IRA. Einige Jahre später wurde das Lager von Long Kesh (auch bekannt als The Maze) in ein Hochsicherheitsgefängnis umgebaut - die unrühmlichen H-Blocks - wo sowohl die republikanischen, als auch die loyalistischen Aktivisten hingebracht wurden.
 
Die Häftlinge, denen 1976 der Status von politischen Gefangenen entzogen wurde, wurden schrecklich behandelt, was die H-Blocks viele Jahre lang ins Rampenlicht von Protesten auf beiden (der republikanischen, sowie der loyalistischen) Seiten rückte, und unzähligen Familien viel Leid bereitet hat, wie's auch in diesem Lied beschrieben wird. Die bekannteste und dramatischste Episode in der unrühmlichen Geschichte von Long Kesh ereignete sich 1981, als Bobby Sands und 9 seiner Kammeraden durch Hunger starben. Mehr dazu in der Sektion "Die Hungerstreiker" auf dieser Seite.

A Prisoner's Christmas

Gerry O'Glacain

©The Irish Brigade

 

On the motorway just the other night,

Some lights were flickering off to my right,

My little son sitting by my side,

Asked "are those fairy lights for Christmas time."

 

 

Those are not lights for a Christmas tree,

That's dark Long Kesh son, you'll grow to see,

That Christmas cheer does not mean a thing,

In the Gaelic in Armagh or a H-Block wing.

 

 

It is a time for festivity,

For party games and our families,

But many homes are sad tonight,

They whisper someones name by the candlelight.

 

 

Those are not lights for a Christmas tree,

That's dark Long Kesh son, you'll grow to see,

That Christmas cheer does not mean a thing,

In the Gaelic in Armagh or a H-Block wing.

 

 

'Tis the season of goodwill,

And here in Ireland we believe that still,

I hate no man for his faith or creed,

We only want our sons and our daughters free.

 

 

Those are not lights for a Christmas tree,

That's dark Long Kesh son, you'll grow to see,

That Christmas cheer does not mean a thing,

In the Gaelic in Armagh or a H-Block wing.

 

 

When you grow up son, to be a man,

You will inherit a better land,

With peace and joy let our country ring,

You'll never have to hear your children sing:

 

 

Those are not lights for a Christmas tree,

That's dark Long Kesh son, you'll grow to see,

That Christmas cheer does not mean a thing,

In the Gaelic in Armagh or a H-Block wing.

Weihnachten Eines Gefangenen

Gerry O'Glacain

©The Irish Brigade

 

Eines Abends auf der Autobahn

Sah ich rechts von mir Lichter flackern.

Mein kleiner Sohn, der neben mir sass,

Fragte, ob das bunte Lichter für Weihnachten seien.

 

Das sind keine Lichter für einen Weihnachtsbaum,

Das ist das dunkle Long Kesh, Sohn, du wirst sehen wenn du gross bist,

Dass Weihnachtsfeier rein gar nichts bedeutet

Auf Gälisch, in Armagh, oder im H-Block Flügel.

 

Es ist die Zeit fuer Feststimmung,

Fuer Fetenspiele und unsere Familien,

Doch viele Häuser sind traurig heute Nacht,

Man flüstert dort den Namen von jemandem bei Kerzenlicht.

 

Das sind keine Lichter für einen Weihnachtsbaum,

Das ist das dunkle Long Kesh, Sohn, du wirst sehen wenn du gross bist,

Dass Weihnachtsfeier rein gar nichts bedeutet

Auf Gälisch, in Armagh, oder im H-Block Flügel.

 

Es ist die Zeit des Wohlwollens,

Und hier in Irland glauben wir immer noch daran.

Ich hasse niemanden wegen seines Glaubens,

Wir wollen nur unsere Söhne und Töchter frei sehen.

 

Das sind keine Lichter für einen Weihnachtsbaum,

Das ist das dunkle Long Kesh, Sohn, du wirst sehen wenn du gross bist,

Dass Weihnachtsfeier rein gar nichts bedeutet

Auf Gälisch, in Armagh, oder im H-Block Flügel.

 

Wenn du erwachsen bist, mein Sohn,

Wirst du ein besseres Land beerben.

Lass unser Land in Frieden und Freude erklingen,

Du wirst deine Kinder niemals singen hören müssen:

 

Das sind keine Lichter für einen Weihnachtsbaum,

Das ist das dunkle Long Kesh, Sohn, du wirst sehen wenn du gross bist,

Dass Weihnachtsfeier rein gar nichts bedeutet

Auf Gälisch, in Armagh, oder im H-Block Flügel.